Advertisement
ಆಡೆನ್ ಹಲವಾರು ಒಳ್ಳೆಯ ದೊಡ್ಡ ಸಣ್ಣ ಕವಿತೆಗಳನ್ನು ಬರೆದಿ¨ªಾನೆ. ಅವನ ಆಸಕ್ತಿ, ಅನುಭವ, ಭಾಷಾ ಪರಿಣತಿ ಅಸಾಧಾರಣವಾದವು. ಆಡೆನ್ ಮಾದರಿಗೆ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿ Musee des Beaseux Arts ಎನ್ನು°ವುದೊಂದು ಜನಪ್ರಿಯ ಕವಿತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಡಿಸೆಂಬರ್ 1938ರಲ್ಲಿ ಕವಿ ಬ್ರಸೆಲ್ಸ್ನಲ್ಲಿ¨ªಾಗ (ಬೆಲ್ಜಿಯಂನ ರಾಜಧಾನಿ) ಬರೆದುದು. ಕವಿತೆಯ ಫ್ರೆಂಚ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅರ್ಥ ಲಲಿತಕಲಾ ಮ್ಯೂಸಿಯಂ ಎಂಬುದಾಗಿ. ಅಲ್ಲಿನ ವರ್ಣಚಿತ್ರವೊಂದರ ಸ್ಫೂರ್ತಿಯಿಂದ ಬರೆದ ಕವಿತೆ ಇದು. ಇಕಾರಸ್ನ ಪತನ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಿದವನು 16ನೆಯ ಶತಮಾನದ ಡಚ್ ಕಲಾವಿದ ಬ್ರೂಗೆಲ್. ಇದರಲ್ಲಿ ಗ್ರೀಕ್ ಪುರಾಣ ಕತೆಯ ಇಕಾರಸ್ ಅರಗಿನ ರೆಂಕೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು, ತಂದೆ ಡೆಡಾಲಸ್ನ ಸೂಚನೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ, ಸೂರ್ಯನ ಅತಿ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಹಾರಿದ ಕಾರಣ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದು ಸಾಯುವುದರ ಚಿತ್ರಣ ಇದೆ. ಜೊತೆಗೆ ಯಾವುದೋ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಸಾಗುವ ಒಂದು ನೌಕೆ ಮತ್ತು ಈಚೆ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಹೊಲ ಉಳುವ ರೈತನ ಚಿತ್ರಗಳೂ ಇವೆ. ಬ್ರೂಗೆಲ್ ಈ ಮೂರೂ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೇ ಕೊಡುವ ಉದ್ದೇಶ ಏನಿರಬಹುದು? ಆಡೆನ್ನ ಪ್ರಕಾರ:About suffering they were never wrong,
The Old Masters; how well, they understood
Its human position; how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
Related Articles
He walks out briskly to infect a city
Whose terrible future may have just arrived.
Advertisement
ಯಾರೀ ಮನುಷ್ಯ? ಮೂವತ್ತನೇ ದಶಕದ ಯುರೊಪ್ ಇದು: ಈತನೊಬ್ಬ ಡಿಪ್ಲೊಮ್ಯಾಟ್ ಇರಬಹುದು, ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ ಇರಬಹುದು, ಅನಾರ್ಕಿಸ್ಟ್ ಇರಬಹುದು, ಗುಪ್ತಚರ ಇರಬಹುದು; ಜಿnfಛಿcಠಿ ಎಂಬ ಪದ ನೋಡಿ: ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ ರೋಗ ಹರಡಿಸುವ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ, ಬಹುಶಃ ಒಂದು ರೂಪಕವಾಗಿಯೇ ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವ್ಯಾಪ್ತಿ ಬರುವುದು. ಆದರೆ ಅದು ಯಾವುದರ ರೂಪಕ ಎನ್ನುವುದು ತೆರೆದ ಪ್ರಶ್ನೆ.
ಆಡೆನ್ ಒಬ್ಬ ಕವಿಯಲ್ಲದೆ, ಕಾದಂಬರಿಕಾರನಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವನು The Novelist ಎಂಬ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಕವಿತೆಯೊಂದನ್ನು ಬರೆದಿ¨ªಾನೆ! ಆಡೆನ್ ಇಲ್ಲಿ ಕವಿ ಮತ್ತು ಕಾದಂಬರಿಕಾರನ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಿ¨ªಾನೆ; ಸ್ವತಃ ಕವಿಯಾಗಿದ್ದರೂ ಕಾದಂಬರಿಕಾರರ ಕುರಿತು ತನಗಿರುವ ಗೌರವವನ್ನು ಆತ ಮರೆಸಿಲ್ಲ. ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಸಾನೆಟ್ ರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ಈ ಕವಿತೆಯ ಮುಕ್ತ ಭಾಷಾಂತರ ಹೀಗಿದೆ:
ಸಮವಸ್ತ್ರದ ಹಾಗೆ ಪ್ರತಿಭೆಯೊಳಗೆ ಸೇರಿದ್ದು, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಕವಿಯದರ್ಜೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತು;
ಗುಡುಗುಮಳೆಯಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನವರು ಅಪ್ರತಿಭರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಬಲ್ಲರು,
ಅಥವಾ ಎಳವೆಯÇÉೇ ಸಾಯಬಲ್ಲರು ಇಲ್ಲವೇ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಇರಬಲ್ಲರು
ಅನೇಕ ವರ್ಷ. ಅಶ್ವಾರೋಹಿಗಳಂತೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಯಬಲ್ಲರು. ಆದರೆ
ಈತನಿ¨ªಾನಲ್ಲ ಇವನು ತನ್ನ ಕೌಮಾರ್ಯ ಪ್ರತಿಭೆಯಿಂದ ಹೊರಬರಲು
ಬನ್ನಪಡಬೇಕು, ಹೇಗೆ ಸರಳವಾಗಿರುವುದು, ಹೇಗೆ ಎಡವಟ್ಟಾಗಿರುವುದು
ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಕಲಿಯಬೇಕು, ಯಾರೂ ತಿರುಗಿನೋಡದವನೊಬ್ಬ
ಹೇಗೆ ಆಗಿರುವುದೆನ್ನುವುದನ್ನು.
ಯಾಕೆಂದರೆ ತನ್ನ ಅತಿ ಸಣ್ಣ ಆಸೆಯನ್ನೂ ಸಾಧಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅವನು ಬೇಸರದ
ಮೊತ್ತವಾಗಿರಬೇಕು, ಜನಸಾಮಾನ್ಯರ ಪ್ರೀತಿಯ ದೂರುಗಳಿಗೆ
ಗುರಿಯಾಗಿ, ಷರೀಫರ ನಡುವೆ
ಷರೀಫನಾಗಿ, ಕೊಳಕರ ನಡುವೆ ಕೊಳಕನಾಗಿ,
ಮತ್ತು ತನ್ನ ದುರ್ಬಲ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದರೆ, ಮನುಷ್ಯನ
ಎÇÉಾ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನೂ ಪೆದ್ದನಂತೆ ಸಹಿಸಬೇಕು. ಕಾದಂಬರಿಕಾರನ ಈ ಒಳಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ, ಸಹನಾಗುಣ, ಎಲ್ಲರೊಡನೆ ಅವರಂತಾಗಿರುವುದು ಇವೆಲ್ಲವೂ ಆಡೆನ್ ಮೆಚ್ಚುವ ಸಂಗತಿಗಳು; ಯೋಚಿಸಿ ನೋಡಿದರೆ ಎಲ್ಲರೂ ಮೆಚ್ಚಬೇಕಾದ್ದು. ಕವಿಯ ಗುಣಗಳು ಬೇರೆಯೇ. ಈ ರೀತಿ ಕವಿ ಮತ್ತು ಕಾದಂಬರಿಕಾರರ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಆಡೆನ್ನಂತೆ ಗುರುತಿಸಿದವರು ಬೇರಿಲ್ಲ. ತನ್ನ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲುತ್ತಲೇ ಆಡೆನ್ ಹೇಗೆ ಸರ್ವಕಾಲಕ್ಕೂ ಸಲ್ಲುವವ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಅವನ Epitaph on a Tyrant (ಸರ್ವಾಧಿಕಾರಿಯೊಬ್ಬನ ಗೋರಿ ಬರಹ) ಎಂಬ ಈ ಚಿಕ್ಕ ಕವಿತೆಯನ್ನು ನೋಡಬಹುದು:
Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.
ಆಡನ್ ನಾಲ್ಕು ನೂರಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಸಣ್ಣದೊಡ್ಡ ಕವಿತೆಗಳನ್ನು ಬರೆದವ; ಅಲ್ಲದೆ ಕಾವ್ಯದಂಥ ನೀಳYವಿತೆಗಳನ್ನೂ ರಚಿಸಿ¨ªಾನೆ. ಟಿ. ಎಸ್. ಎಲಿಯಟ್ಗೆ ಅವನ ಕವಿತೆಗಳು ಹಿಡಿಸಿದುವು, ಹಾಗೂ ತಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಫೇಬರ್ ಏಂಡ್ ಫೇಬರ್ ಪ್ರಕಾಶನ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಮೂಲಕ ಅವನು ಆಡನ್ಗೆ ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹವನ್ನೂ ನೀಡಿದ. ಎಲಿಯಟ್ ಆಧುನಿಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಾವ್ಯದ ಉತ್ತುಂಗದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಆಡೆನ್ ಆಧುನಿಕೋತ್ತರ ಯುಗದ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿದ್ದವನು ಎನ್ನಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಆಡೆನ್ ಕಾವ್ಯದ ಅರಿವು ನಮ್ಮ ಕಾವ್ಯಾನುಭವದ ವಿಸ್ತರಣೆಯೂ ಆಗುತ್ತದೆ. – ಕೆ. ವಿ. ತಿರುಮಲೇಶ್